la comédie à succès de 1995 sur une adolescente intitulée Beverly Hills qui fait du bien, a touché une génération – des mini-biskirts à carreaux et des chaussettes à hauteur du genou portées par les personnages principaux à leur utilisation colorée de l'argot.
Le film – qui a continué à engendrer une comédie musicale, une série télévisée et d'innombrables mèmes Internet – n'a pas introduit des expressions comme « comme si!, » « Totalement, » Buggin ' »et » Quoi qu'il en soit « (de préférence en faisant le signe » W « avec les pouces et les inteffes), mais cela a aidé à les populariser.
« Il est assez remarquable que certaines de ces phrases fassent toujours partie de notre langue vernaculaire », a déclaré Jen Chaney, critique de télévision et de cinéma et auteur de.
Maintenant, Chaney a collaboré avec la plate-forme d'apprentissage des langues Babbel pour publier un glossaire des expressions les plus mémorables pour marquer le 30e anniversaire du film ce mois-ci.
Au-delà de « Valley Speak »
Certains des termes du glossaire (y compris « comme si! » Et « Whory ») sont imprégnés de « Valley Speak » – un dialecte social le plus souvent associé aux adolescents aisés dans la vallée de San Fernando en Californie. Selon Chaney, la réalisatrice et écrivaine Amy Heckerling a eu de nombreuses idées linguistiques pour son film de traîner avec les adolescents à Beverly Hills High School. « Elle a passé du temps à parler à de vrais enfants », a déclaré Chaney.
Mais le glossaire montre qu'il y a beaucoup plus dans le langage de Valspeak.
Il y a des euphémismes ironiques comme « hymentement défié » – une façon politiquement correcte de dire que quelqu'un est vierge. Selon le glossaire, la phrase, qui a été inventée par Heckerling, « parodie la tendance de l'utilisation d'un langage politiquement correct ou euphémique pour adoucir ou recadrer des sujets sensibles ».
Il y a beaucoup d'utilisation du langage rétro, comme « In on the Heavy Clambakes » – ce qui signifie être dans la boucle ou un initié sur la scène du parti. Le glossaire indique que le terme provient d'un dictionnaire Jive-Talk des années 1970 que l'on trouve dans une bibliothèque. (Jive-talk est une forme d'argot associée aux musiciens de jazz noir.)
Et il y a même des références dans le film aux beaux-arts. À un moment donné, le protagoniste Cher Horowitz décrit un autre adolescent comme un « monet » et explique le terme de cette façon: « C'est comme la peinture, voyez? De loin, c'est OK, mais de près, c'est un grand vieux désordre. »
L'auteur Chaney a déclaré que le mélange coloré faisait allusion à la croissance intellectuelle de Cher alors qu'elle apprend qu'il y a plus dans la vie que d'acheter des chaussures de créateurs et de jouer à la joueur. « C'est tout ce ragoût de langage qui suggère, tout comme le film nous le dit, il y a un grand monde et une histoire que vous devriez connaître », a déclaré Chaney.
L'argot qui ne vieillit pas bien
Mais les expressions d'argot n'ont pas bien vieilli bien. Utilisez Cher par le mot «Baldwin».
La référence aux frères Baldwin – les acteurs Alec, Daniel, William et Stephen – est la façon de Cher de décrire la beauté d'un autre personnage. Les Baldwins ont établi une étalon-or pour la beauté du milieu des années 1990. Mais la culture a évolué.
Et en tout cas, les médias sociaux sont un conduit plus puissant pour inventer et répandre l'argot aujourd'hui que les films et les émissions de télévision.
« Nous voyons des termes d'argot de l'argot d'une manière que nous n'avons pas vue auparavant, simplement en raison de la façon dont les médias sociaux sont une partie si omniprésente du paysage culturel », a déclaré Adam Cooper, directeur du programme de linguistique de la Northeastern University.
Cependant, Cooper ajoute, le désabonnement fait que les expressions chaudes se refroidissent également plus rapidement. Il souligne le mot de l'année en 2023 de l'Oxford University Press: « Rizz » – qui signifie « charisme ».
« En raison de la rapidité avec laquelle la langue semble changer et de la façon dont elle est utilisée dans les médias sociaux, ce terme a un certain degré de datation », a déclaré Cooper.
Le linguiste a dit qu'il aime que les gens parlent toujours des familles de 30 ans plus tard: « C'est un rappel que l'argot fait partie de notre expérience humaine quotidienne. »